專業(yè)級學術(shù)論文翻譯公司

 新聞資訊     |      2024-03-01 14:37

好譯來翻譯公司的論文翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,嚴格按照《翻譯服務規(guī)范》實施規(guī)范化的運作流程:業(yè)務部接受論文翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8?rarr;質(zhì)量控制小組較后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質(zhì)量跟蹤。好譯來翻譯項目部依托嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業(yè)的翻譯服務。
 
稿件審查是在進行所有翻譯完畢之后的較后項目,意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達。審查是一項考研耐心和眼睛的流程,只要出現(xiàn)問題立刻從新翻譯,因為要讓譯稿最完美的呈現(xiàn)在客戶手里。我司一致秉承著這樣的信念,為大家嚴格把關,爭取 每頁都是完美的譯稿。我們的翻譯質(zhì)量控制以譯者團隊初審和審查組/排版組二審以及較后的綜合終審來保證, 每位客戶拿到的都是較符合原稿的翻譯稿件,具體步驟如下:
 
譯者組自審:譯者團隊初步自我審查,確定版式和譯文無誤后交給審查項目組。
 
審查組二審:審查組接受稿件后,進行和原稿件的同步審查,確定發(fā)現(xiàn)問題后打回給譯者
 
排版組二審:審查組審查完畢后,交給排版租進行版式審查,如確定有版式問題后打回給相關部門。
 
綜合終審:確定所有問題得到解決后,所有組別會進行較后的審查,如綜合審查確定與原稿內(nèi)容版式完全一致,語境和專業(yè)術(shù)語相同。則認定通過,交給客戶。